Đứa ở xét công, vợ chồng xét nhân nghĩa
Direct English translation
A servant is judged by work; husband and wife are judged by human feeling and righteousness.
Equivalent English version
One size does not fit all
Giải thích tiếng Việt
Người làm công, kẻ ăn người ở được đánh giá theo công sức và sự tận tụy trong công việc; còn trong quan hệ vợ chồng, điều cốt yếu là tình nghĩa và cách đối đãi với nhau. Câu này dùng để nêu tiêu chuẩn ứng xử, đánh giá khác nhau cho từng mối quan hệ.
English explanation
Servants or hired help are to be judged by their work and contribution, while husband and wife should value affection, loyalty, and moral obligation. The saying is used to distinguish the proper standards for different kinds of relationships.